歐洲最大的葡萄酒巨頭CASTEL集團(tuán)昨天在北京宣布,為了打擊中國(guó)進(jìn)口葡萄酒市場(chǎng)的“亂象”,CASTEL將放棄曾經(jīng)的企業(yè)中文譯名“卡斯特”,從3月22日起啟用新的中文譯名“卡思黛樂(lè)”用于進(jìn)口中國(guó)產(chǎn)品的商標(biāo)和企業(yè)名稱(chēng),并將斥巨資打假防偽,在酒瓶包裝上引入防偽識(shí)別技術(shù)。
“在中國(guó)市場(chǎng),法國(guó)總部還花費(fèi)巨資從德國(guó)引進(jìn)了比普通的二維碼安全性更高、更難仿造的最尖端防偽安全碼技術(shù),使得消費(fèi)者通過(guò)手機(jī)識(shí)別二維碼就可辨別產(chǎn)品的真?zhèn)。?
CASTEL亞太區(qū)總裁畢杜維昨天透露,一些不法商家在商標(biāo)文字或者字母上動(dòng)手腳,例如“CASTEL”被仿冒成了“CASTRE”和“CASITE”;有的則是直接部分或全部仿冒CASTEL的商標(biāo)或圖形,意圖通過(guò)欺騙消費(fèi)者牟利。
|